4月26日,河北省翻译协会、河北师范大学外国语学院成功举办“河北省法律翻译、科技翻译学术研讨会”。会上,河北省翻译协会法律翻译、科技翻译专业委员会正式成立。论坛汇聚法律翻译、科技领域及语言服务行业的专家学者,围绕如何利用外语专业优势讲好中国法治故事,传播中国科学技术标准等话题展开深入研讨交流。河北省翻译协会会长张森、副会长付天军、杜改江,河北师范大学外国语学院党委书记薛文飞、院长王洪庆、副院长王小会等出席会议。
论坛期间举行了河北省翻译协会法律翻译、科技翻译两个专业委员会主任委员、副主任委员和委员的聘书颁发仪式。河北师范大学外国语学院党委书记薛文飞、院长王洪庆、副院长王小会为其颁发聘书。
张法连教授(左一)受聘为河北省翻译协会法律翻译专业委员会顾问,河北师范大学外国语学院党委书记薛文飞(右一)为其颁发聘书。
顾维忱教授(右二)、魏怡博士(左二)分别受聘为河北省翻译协会,法律翻译专业委员会主任委员、科技翻译专业委员会主任委员,河北师范大学外国语学院院长王洪庆(右一)、副院长王小会(左一)为其颁发聘书。
中国政法大学外国语学院教授、博士生导师张法连,石家庄铁道大学语言文化学院翻译系主任魏怡作主旨发言。张法连教授在题为“如何讲好中国法治故事?”的发言中分享了通过中国法治理念和法律实践外宣,向世界更好展示法治中国形象的宝贵经验。魏怡博士的发言“传播中国技术标准,讲好中国科技故事”分享了“一带一路”大背景下中国铁路技术标准英译案例及其在相关科技术语库建设方面的丰富经验。
河北省翻译协会副会长杜改江在总结发言中表示,面对新时代翻译市场、翻译行业和翻译人才的需求,河北省翻译协会将积极应变、主动求变,以细化领域为抓手,与省内各界同仁携手,努力推动河北省翻译事业的繁荣发展。
法律翻译、科技翻译专业委员会将在河北省翻译协会的领导下,借助河北区域多平台、多行业的优势,用专业声音讲好中国故事。